|
90年版《哈姆雷特》 剧本
作者:佚名
来源:不详
更新日期:2012-5-15
浏览次数:
|
|
王后:怎么了? 哈姆莱特:什么怎么了? 王后:难道你忘了我是谁了么? 哈姆莱特:没有!我没有忘记你是王后,你丈夫的兄弟的妻子,你还是我的母亲,但愿你不是! 王后:好,我去让那些会说话的人来跟你说话。 哈姆莱特:站住!不要动!(举起双手)我要用一面镜子照照你!让你看一看自己的灵魂! 王后(向后退)(惊恐的):哈姆莱特,难道你要杀了我吗?来人,来人! 波罗涅斯(在后)救命!快救命啊! 哈姆莱特:(拔剑刺向幕后,波洛涅斯惨叫) 王后:哈姆雷特,你知道你自己干了些什么吗? 哈姆莱特:我不知道,不就一个国王吗? 王后:多么残酷鲁莽的行为! 哈姆莱特:多么残酷鲁莽的行为?好妈妈,就好像杀了一个国王再嫁给他兄弟一样坏! 波罗涅斯(走出帷幕,倒地) 哈姆莱特:(冲波洛涅斯)你这倒霉的,粗心的,爱管闲事的傻瓜!现在你知道爱管闲事的危险了吗?(冲王后)别净拧着你的手,让我拧你的心!你的心倘不是用铁石打成的话,我的话会刺痛它的! 王后:我究竟做错了什么? 哈姆莱特:你的行为使贞节受到玷污,使美德得到伪善的名声,使婚姻的盟约变得像赌徒的誓言一样虚伪!大地因为痛心这样的行为,也罩上满面的愁容,好像世界末日就要到来一般! 王后:究竟是什么极恶重罪让你说的这样惊人呢? 哈姆莱特:瞧这一幅画,再看看你那幅,这是两个兄弟的肖像。你看这一个的相貌多么高贵优美!向世间证明这是一个男子的典型。这是你从前的丈夫。再看看你那幅,那是你现在的丈夫,长得像一株霉烂的草!你有眼睛吗?你不能说那是爱情,因为在你的年纪,热情已经冷淡下来,(王后开始绕哈姆莱特走台,惊恐的)是什么魔鬼蒙住了你的眼睛把你这样欺骗呢?羞啊!羞啊!当无法遏制的情欲大举进攻的时候,还喊什么羞耻呢,(上前抱住王后)因为霜雪都会自动燃烧,理智都会做情欲的奴隶! 王后:啊!哈姆莱特!我求你不要再说了!你的话像尖刀一样刺进我的耳朵!你让我看进我自己灵魂的深处那些洗刷不去的黑色污点! 哈姆莱特:睡在汗臭垢腻的床上,让淫邪熏黑了心窍,在污秽的猪圈里调情弄爱—— 王后:(痛苦地)哈姆莱特! 哈姆莱特:一个杀人犯,一个恶魔,一个不及你前夫二百分之一的佣奴,一个盗国的扒手,一个下流无赖的国王。 王后:别说了! (鬼魂上) 哈姆莱特:天上的神明啊,救救我!陛下英灵不寐,有什么见教?你不是来责备您的儿子不该消磨时间和感情,把您辉煌的命令搁在一旁,耽误了应该做的大事吗?啊!说吧! 鬼魂:我现在是来磨砺你的快要冷却下去的决心!最柔弱的人最容易受幻想的支配!去对她说话!哈姆莱特。 哈姆莱特:母亲,你怎么了? 王后:我的好儿子,你怎么了?为什么两只眼睛睁视着虚无,向空中喃喃说话?镇静些!你瞧什么? 哈姆莱特:他他,你瞧!他的脸色那么的惨淡!看见他这副神情,要是知道他所负的沉冤,即使石头也会感动的——你不要瞧着我,否则你那种可怜的神气,反会冻僵我的意志,让挥泪代替了流血! 王后:你在对谁说话?哈姆莱特! 哈姆莱特:你没看见什么吗? 王后:我什么也没有看见!要是有什么的话,我是不会看不见的,哈姆莱特! 哈姆莱特:也没听见什么? 王后:只有我们两个在这里说话,哈姆莱特! 哈姆莱特:我的父亲,穿着他生前所穿的衣服!他就在这一刻,从门口走出去了! 王后:那是你脑中的意象,一个人在神情恍惚之中才会产生疯狂的错觉。 哈姆莱特:神情恍惚?不!好妈妈!我的脉搏跟您的一样,按着正常的节奏跳动呢!我所说的并不是疯话,要是您不信,我可以把话一字不漏的复述一遍。一个疯人是不会记忆的那样清楚的。妈妈,向上天承认你的罪恶吧!我说的话都不是处于疯狂,而是针对您的过失而发。向上天承认你的罪恶吧! 王后:啊!哈姆莱特,你的话把我的心劈成两半了! 哈姆莱特:啊!把那坏的一半丢掉,保存那另外的一半,让你的灵魂清静一些!(撕心裂肺的)不要上我叔父的床!即使你已经失节,也得勉励学做一个贞洁妇人的样子,习惯潜移默化的使你洗恶从善,您要是今天晚上自加抑制,下一次就会觉得这种自制的功夫并不怎样为难,慢慢的就习以为常了,让我再向您道一次晚安。当您希望得到上天祝福的时候,(在胸前划十字)我求你祝福我吧!我现在先去把他的尸体安顿好了再来承担这个杀人的过咎!不幸已经开始,更大的灾祸还在接踵而至,再有一句话说,母亲—— 王后:哈姆莱特,你让我怎么办?我应该怎么办呢? 哈姆莱特:千万不要照我刚才说的那样做,还是让那肥猪似的国王钻到你的床上,拧你的脸,叫你做他的小耗子,给你几个恶臭的吻,或使用他万恶的手指抚摸你的颈项,这样你就会把知道的一切都说出来,我不是真疯,是装疯,告诉他,不错!因为哪一个美丽聪明忠洁的王后,会在一只蛤蟆,一只蝙蝠,一只公猫面前隐瞒如此触目惊心的事情呢?告诉他,不错!不要相信理性,不要保守秘密! 王后:你放心吧,要是言语来自呼吸,呼吸来自生命,我只要还有一口气就会让我的呼吸保守你的秘密!(哈姆莱特从王后身后环抱住王后) 哈姆莱特:我必须要去英国吗? 王后:已经决定了 哈姆莱特:公文已经封好了,国王一定是要派我那两个同学给他带去,那两个家伙,我一定会像对待两条咬人的毒蛇一样随时提防,呵,我倒要看看他们的能耐!(顿)妈妈,我后悔一时鲁莽把那老人家给杀了。(顿)可这也是老天的旨意,用他的死来惩罚我同时用我的手来惩罚他,(顿,放开王后) 不幸已经来临了,更大的灾难还在后面呢!晚安,母亲。 王后:晚安,哈姆莱特。 (哈姆雷特,王后同下) 第四幕 第一场 罗森克兰兹,吉尔登斯吞:陛下 国王:我已经叫人去找哈姆莱特了,我不能把他留在我的身边。他每时每刻都在威胁着我的生命,我们又不能对他实施法令,我要是对他用邢,百姓只会看到我刑法的残酷,却不会想他所犯的重罪,为了顾全大局。我必须让他去英国,请你们快去准备吧!(国王坐在椅子上,拉着两人的手) 罗森克兰兹,吉尔登斯吞:是陛下。 罗森克兰兹:我们马上就去,多少庶民的安危寄托在陛下一个人的身上,陛下的担忧最为圣明。 吉尔登斯吞:每一个庶民都知道怎样躲避灾祸,而一个身负重任的国王就更应该时刻防备突然袭击,国王的一声叹息,将招致全国一声呻吟,呐!陛下! 国王:请你们准备出发吧,我必须及早的制止这种公然的威胁! 罗森克兰兹,吉尔登斯吞:是,陛下! (罗森克兰兹,吉尔登斯吞下) (哈姆莱特从椅后站出) 国王:哈姆雷特,波洛涅斯在哪儿? 哈姆莱特:吃饭去了。 国王:吃饭去了? 哈姆莱特:不是在他吃饭的地方,而是在他被吃的地方。现在正有一群精明的驱虫正在他的身体上大吃特吃呢!蛆虫可是世界上最伟大的美食家,我们喂肥了各种牲畜是为了自己享用,而喂肥了自己,却又为蛆虫所享用。一个胖胖的国王和一个瘦瘦的乞丐不过是一个餐桌上不同的两道菜而已,我们可以上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>
|
|
|
|
|